Y tú eras...

Si quieres detalles, me llamo Jeffrey y soy traductor profesional. Me licencié en 2007 en la Universidad Autónoma (conocida por San Canutilandia, qué recuerdos aquellos) en Traducción e Interpretación y después de vagar por el mundo (léase de España a Reino Unido y de Reino Unido a España), terminé en Hamburgo trabajando para una empresa de juegos online. Así es como el destino me llevó al mundo de la localización. En la actualidad, estoy intentando abrirme camino como autónomo, algo de lo que ya tenía ganas desde hacía mucho tiempo, y lo estoy haciendo además en una nueva ciudad: ¡bienvenido Jeffrey a la ciudad más cervecera de Alemania!

Profesionalmente, una de las nuevas "modas" que he cogido últimamente es esta de los blogs y la de embarcarme en la creación de mi propia página web, la cual puedes ver un par de pestañas más allá. La verdad es que hasta este año no me había planteado esa posibilidad, pero hace unos meses me entró el gusanillo de querer tener mi propio espacio en la red... y aquí estamos.

¿Quieres que pasemos a un plano más personal? ¿Que qué me gusta? Pues supongo que en eso soy poco original, me gusta ver pelis, la música, leer, viajar, etc., etc. Sin embargo, de lo que más disfruto es de las visitas a mi casa en Extremadura (que desde que nací yo ha dejado de ser tierra de conquistadores para ser tierra de traductores), que por desgracia son muy escasas desde que me vine a estos lares. Me encanta escribir, de ahí mi profesión, pero también por placer, aunque cualquiera lo diría dado el tiempo que llevaba sin hacerlo (esa es una de las razones que me han llevado a lanzarme a escribir este blog). Y cómo no, me gusta pasar tiempo con Gloria, que desde 2009 se ha convertido en una parte muy importante de mi vida.

Pues ya está, la actualización sobre mi vida se ha completado. Ahora, ve a la página de inicio, léete alguna entrada y, de paso, déjame algún comentario, que para charlar siempre tengo un ratito... ¡A disfrutar!


4 comentarios:

  1. ¡Oye, qué bien, Jeffrey! Ten por seguro que le echaré un ojo y que si puedo aportar algo, te lo haré saber.

    Espero que llegue a mucha gente.

    Un abrazo,

    Sergio

    ResponderEliminar
  2. Argh, me equivoqué de página. El comentario iba destinado a la entrada de Don Localizote y su mesa redonda.

    Perdona la equivocación (aunque lo cierto es que el comentario tampoco desentona).

    Sergio

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Je, je, je... ¡Tranquilo Sergio, no pasa nada! ¡Muchas gracias por tu comentario y por compartir!

      Eliminar
  3. Buenas tardes y disculpe las molestias. Mi nombre es Sheila Soto Pérez, alumna del máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos de la Universidad de Alcalá (Madrid, España).

    Me dirijo a usted porque estoy realizando una encuesta sobre los documentos médico-legales para mi Trabajo Final de Máster que versa sobre la investigación de documentos médico-legales, concretamente la traducción de un certificado médico de defunción EN-ES.

    Le agradecería si pudiera acceder al siguiente link: https://www.survio.com/survey/d/L5X4Q8B5D8J3L3E7U y rellenar una breve encuesta que me ayudará a obtener los mejores resultados para el TFM. No importa el campo de la traducción al que pertenezcan o el campo profesional al que se dediquen.

    Muchas gracias de antemano por su atención y ayuda,

    Sheila.

    ResponderEliminar